
Fars Dili ve Edebiyatı Genel Bilgileri
Fars Dili ve Edebiyatı Hakkında

Fars Dili ve Edebiyatı Avantajları
- Divan edebiyatının ve Türk kültürünün temelini oluşturan, derin ve köklü bir medeniyet dilinde uzmanlaşma imkanı.
- Piyasada çok az sayıda uzmanın olduğu, niş bir yetkinliğe sahip olarak belirli işlerde rekabet avantajı sağlama.
- Özellikle edebi çeviri ve akademisyenlik gibi entelektüel tatmini yüksek, net kariyer yolları sunması.
- İran'dan gelen turist sayısının yüksekliği nedeniyle turizm sektöründe rehberlik gibi alanlarda iş imkanı yaratması.
Fars Dili ve Edebiyatı Dezavantajları
- İş piyasasının, İngilizce gibi yaygın dillere kıyasla son derece dar ve sınırlı olması.
- Doğrudan "Mütercim-Tercümanlık" diploması vermediği için mezunların ek çaba göstermesi gerekebilmesi.
- İş olanaklarının büyük ölçüde Türkiye-İran arasındaki ekonomik ve siyasi ilişkilerin seyrine bağlı kalması.
- İş piyasasında, ana dili düzeyinde iki dili de bilen kişilerle (göçmen kökenli aileler vb.) rekabet etme durumu.
Fars Dili ve Edebiyatı Kimlere Uygun?
Bu bölüm; klasik Doğu edebiyatına, şiire ve felsefeye tutkuyla bağlı, farklı bir alfabeyi ve dil yapısını öğrenme disiplinine sahip, araştırma yapmayı ve metin çözümlemeyi seven adaylar için idealdir.
Klasik Doğu edebiyatına, şiire ve İran kültürüne karşı samimi bir ilgi ve derin bir merak duyanlar.
Yeni bir dil öğrenmeye karşı yüksek yeteneğe ve motivasyona sahip, filolojiye yatkın olanlar.
Edebi metinleri okumaktan, analiz etmekten ve tarihi araştırmalar yapmaktan keyif alan, sabırlı kişiler.
Güçlü bir hafızaya ve kelimelerin ardındaki anlam katmanlarını sezebilen edebi bir bakış açısına sahip olanlar.
Türkiye ile İran arasında kültürel bir elçi ve iletişim köprüsü olma vizyonunu taşıyanlar.
Klasik ve zorlu metinler üzerinde uzun süreler boyunca dikkatle çalışma disiplinine sahip olanlar.
Fars Dili ve Edebiyatı Bölümü Kariyer Olanakları
Mezunlar için en doğal kariyer yolu, Farsça dil uzmanlıklarını kullanabilecekleri mütercim-tercümanlıktır. Özellikle edebi çeviri, yeminli tercümanlık ve dış ticaret, kamu ve turizm sektörleri başlıca istihdam alanlarıdır.
Kitap Çevirmeni (Edebi Tercüman)
Yayınevleri için başta klasik ve modern İran edebiyatı olmak üzere, Farsça eserlerin Türkçeye çevirisini yapar.
Yeminli Tercüman / Mütercim
Çeviri bürolarında veya serbest olarak, iki ülke arasındaki hukuki, ticari ve tıbbi belgelerin resmi çevirisini gerçekleştirir.
Akademisyen
Yüksek lisans ve doktora yaparak üniversitelerde Fars dili, edebiyatı veya çeviribilim üzerine araştırmalar yapar.
Kamu Kurumu Uzmanı
Dışişleri Bakanlığı, MİT, Kültür Bakanlığı, Yazma Eserler Kurumu gibi kurumların ilgili birimlerinde dil uzmanı olarak çalışır.
Dış Ticaret Uzmanı (İran Pazarı)
İran ile iş yapan firmaların ithalat-ihracat operasyonlarında, yazışma ve görüşmelerde dil ve kültür bilgisiyle görev alır.
Turist Rehberi (Farsça)
Gerekli belgeleri alarak, Türkiye'ye gelen İranlı turist gruplarına kendi dillerinde profesyonel turist rehberliği yapar.
Fars Dili ve Edebiyatı Dersleri
Bölümün ders programı, ileri düzey Farsça dil becerileri kazandırmayı, Klasik ve Modern İran edebiyatı üzerine derin bir entelektüel altyapı sunmayı ve Farsça-Türkçe çeviri atölyeleriyle pratik yetkinlikler geliştirmeyi hedefler.
İleri Farsça Dilbilgisi
Farsçanın gramer yapısını, cümle kuruluşunu ve dilin inceliklerini ileri düzeyde öğreten temel bir derstir.
Klasik Fars Edebiyatı
Firdevsî, Hâfız, Sâdî ve Mevlânâ gibi dünya edebiyatının dev isimlerinin eserlerini orijinal dilinden okuma ve analiz etme becerisi kazandırır.
Farsça-Türkçe Çeviri Teknikleri
Yazılı çevirinin temel ilkelerini, stratejilerini ve farklı metin türlerine (hukuki, edebi vb.) yönelik yaklaşımları öğretir.
Modern İran Edebiyatı ve Sineması
Günümüz İran edebiyatının önemli yazarlarını, eserlerini ve dünya çapında tanınan İran sinemasını inceler.
İran Kültürü ve Tarihi
Dil ve edebiyatı daha iyi anlamak için İran'ın siyasi, sosyal ve kültürel tarihini bütüncül bir şekilde ele alır.
Osmanlı Türkçesi
Farsçanın Divan Edebiyatı üzerindeki derin etkisini anlamak ve klasik edebi metinler arasında karşılaştırma yapabilmek için önemlidir.